domingo, 4 de marzo de 2012

Gestión de proyectos

En las últimas clases hemos aprendido qué es una gestión de proyectos. Había escuchado a la profesora hablar de ello de cara al trabajo en grupo, pero no entendía bien en qué consistía y cómo se le podía dedicar tanto tiempo, pensaba que era una tarea sencilla y rápida. Tras las clases de Informática, he descubierto que no es tan fácil y además tiene una función muy importante.


Sabemos que cuando se traduce un encargo, además de la tarea principal, que es la traducción, intervienen muchas otras como la revisión, edición, etc. Normalmente los encargos tienen una fecha límite, por eso es muy importante organizar el tiempo y dejar claros los objetivos desde un principio.

En la gestión de proyectos se tiene en cuenta el objetivo del proyecto, el tiempo, los costes y los requisitos colaterales, es decir, las exigencias del cliente. Por lo tanto, el gestor de proyectos se encarga de planificar, controlar y supervisar, conseguir los resultados establecidos y gestionar los recursos, tanto humanos como materiales.

Las fases básicas de un proyecto son la fase lingüística y la fase técnica. En la fase lingüística se debe preparar el proyecto estableciendo las normas de estilo, de modo que todos los traductores se atengan a unas normas para que la traducción final sea lo más homogénea posible. En esta fase también es importante planificar la traducción, la corrección, la revisión y el control de calidad con la ayuda de métricas. En segundo lugar, la fase técnica hace referencia al uso de memorias de traducción, terminología y glosarios; suele haber mucha repetición interna y con esto se garantiza, una vez más, que la traducción sea homogénea.

Una vez explicado esto, hay que ponerse manos a la obra. La profesora nos ha propuesto un ejercicio para comprobar que hemos entendido cómo llevar a cabo una gestión de proyectos. Vamos a usar Excel y vamos a dividir el proyecto en tres fases:

1. La preparación, la fase lingüística y la fase técnica. En esta fase tendremos que atenernos a unas métricas que estableceremos a partir de las exigencias y los datos que nos haya proporcionado el cliente. En este caso, sabemos que el proyecto tiene 124.287 palabras que hay que traducir y la profesora nos ha indicado, que lo normal es que un traductor traduzca unas 2.500 palabras al día, mientras que la corrección y la revisión suelen ir más rápido. Introducimos estos datos y algunos otros en el documento de Excel:

Primera fase
2. La asignación de recursos. Aquí calcularemos cuántas personas están involucradas en cada tarea y cuantos días trabajará cada una de ellas.

3. Análisis de superposición de tareas. Ahora decidiremos qué tareas se pueden superponer para mejor la línea de trabajo. Esto quiere decir que no es necesario empezar a corregir cuando esté todo acabado, se puede empezar la corrección antes, pero no inmediatamente, tenemos que decidir cuándo es el momento oportuno. De esta forma la línea de trabajo empieza a recortarse, de modo que no es lineal. Para esto se puede usar un diagrama de Gantt (personalmente, me parece difícil hacer uno por mí misma, pero en internet he encontrado plantillas que nos pueden ayudar).

¡Voilà! Así es cómo se diseña una gestión de proyectos. Hay que tener en cuenta que cada proyecto es diferente, algunos tendrán más tareas que otros, pero lo básico es el procedimiento. Hay que identificar las tareas, cuáles se pueden solapar y el rendimiento. Es muy importante realizar una buena planificación, se dice que a la hora de traducir un proyecto, hay que dedicar un 20% del tiempo a prepararlo, un 50% a traducirlo y el 30% restante a revisarlo y, si no se prepara como es debido, esto repercutirá en la revisión

En mi opinión, la gestión de proyectos es un tanto complicada, por suerte contamos con la ayuda de Excel para realizar las operaciones matemáticas y ser precisos. Aún así, no me parece una tarea fácil y considero que es determinante ser realista para conseguir cumplirlo. También creo que es muy útil cuando hay muchas personas involucradas en una traducción para que todas tengan claro cuáles son los objetivos y el trabajo se realice lo más fácilmente posible.

0 comentarios:

Publicar un comentario