Sé
que no es ninguna novedad y que no descubro nada. Pero como cada día me gusta
más, hoy he decidido dedicar una entrada a la Fundéu, es decir, a la Fundación
del Español Urgente, que fue creada por BBVA y la Agencia Efe en el año 2005
con el objetivo de fomentar el buen uso del español en los medios de
comunicación.
Por
eso, suele actualizar su página web explicando cómo se deben escribir palabras muy frecuentes actualmente, como «nini» que debe ir todo junto y sin guión, o cuáles son las expresiones más recomendadas, por ejemplo, aquí recomienda utilizar «incendio intencionado» en lugar de «incendio provocado» cuando se ha generado conscientemente.
También
aclara la diferencia de términos similares. ¿Te cuesta diferenciar el Consejo Europeo, el Consejo de Europa y el
Consejo de la Unión Europea? Aquí la
Fundéu te saca de dudas.
Además,
la Fundéu es muy humilde y reconoce
las limitaciones del español. Aunque es partidaria de evitar un término
inglés cuando tiene su correspondiente en español, señala aquí palabras
imposibles de traducir.
Por si fuera poco, cuelga vídeos tan esclarecedores como este:
¿Que
te queda alguna duda? Pues que sepas que puedes
preguntarles escribiendo desde su página web y, lo mejor de todo, ¡¡es que te
contestan!!
Por
todos estos motivos me encanta la Fundéu y por todos estos motivos le dedico la
entrada de hoy. Espero que os haya gustado :P
Me gusta esta lista de palabras en ingles que son imposibles de traducir. Me encanta la palabra "gobbledygook" y creo que en espanol seria galimatias? No se, es semejante a la expresion "mumbo jumbo" o "gibberish" en ingles.
ResponderEliminarO y la palabra "googly" no solo se refiere al cricket. En EEUU, lo usamos para senalar estos ojos hechos de plastico que los ninos usan en clases de plastica para proyectos de arte. Mira, hay una explicacion en Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Googly_eyes
-Amelie
¡Muchas gracias por tu aportación, Amelie! Si soy sincera, nunca antes había escuchado la palabra "gobbledygook". La RAE define "galimatías" como "Lenguaje oscuro por la impropiedad de la frase o por la confusión de las ideas." Así que podría ser una opción de traducción.
ResponderEliminarGracias por señalar el otro significado de "googly" no tenía ni idea tampoco :)