Kia
ora!
No,
no me he vuelto loca, os he saludado en maorí y es que este verano he hecho un
curso online (¡cómo no!) sobre estudios indígenas del portal Open2Study y a raíz del cual voy a hablar sobre la historia
de la lengua maorí y su estado en la actualidad.
Nueva Zelanda Fuente |
El maorí
se habla en Nueva Zelanda (o
Aotearoa, como la llaman los maoríes y que quiere decir «tierra de la gran nube
blanca»). Cuando Nueva Zelanda fue colonizada por los Países Bajos en 1642, estaba
poblada por diversos grupos tribales, cada uno con sus propias tradiciones y
dialectos, pero ya sabemos lo que ocurría cuando un país conquistaba a otro,
que el primero trataba de implantar sus costumbres y no aprobaba las del país
colonizado. Además, los europeos llevaron consigo armas y enfermedades
contagiosas, lo que fue devastador para la población maorí.
No
obstante, si algo bueno aportaron los europeos a los maoríes fue la alfabetización. Así, en 1820, el maorí Hongi Hika viajó con el
misionero Kendall a Inglaterra, donde elaboraron una gramática y un libro de
vocabulario de la lengua maorí en la Universidad de Cambridge. Esto revolucionó
a los maoríes, pues pasaron de tener una cultura oral a una escrita y
comenzaron a escribirse unos a otros, pero también al gobierno, a la reina… Por
otro lado, los misioneros fundaron escuelas
donde solo se enseñaba en inglés y donde se reprimía la ideología maorí,
por lo que su idioma empezó a perderse. Además, por esta época, en 1840, Nueva
Zelanda se convirtió en colonia británica tras la firma del Tratado de Waitangi.
En
los años setenta, un grupo de universitarios maoríes solicitaron la inclusión
de la lengua maorí en los colegios y consiguieron que se implantara el Día de
la Lengua Maorí, el cual acabó convirtiéndose en la Semana de la Lengua Maorí, que se sigue celebrando todos los años.
Pareja maorí tallada en madera Fuente |
En
los ochenta se descubrió que la lengua maorí estaba desapareciendo y para
frenar su «muerte» se creó el movimiento
Kohanga Reo, a partir del cual se fundaron los kohangas («nidos de lengua») o colegios en los que los hablantes de
maorí cuidan a sus menores a la vez que les enseñan el idioma.
Actualmente, el maorí es una de las tres lenguas oficiales de Nueva Zelanda, junto con el
inglés y la lengua de signos neozelandesa. Su población representa el 15 %
de la población total de Nueva Zelanda y, gracias a los diferentes programas
que lo fomentan, se está consiguiendo que resurja. Sin embargo, la UNESCO la
considera una lengua vulnerable, como otros 2500 idiomas más…
0 comentarios:
Publicar un comentario